顧客およびサービス用のマニュアル

ヴィッツケ・コンサルティングでは、顧客用マニュアルやカスタマーサービス用文書を、ご依頼いただいたお客様のために翻訳し、ローカライズします。お客様のマニュアルの原文を、私たちは正確にわかりやすく、ターゲット市場の言語に翻訳します。翻訳作業は、品質についての私たちの高度な基準に従って行われます。

マニュアルの品質を高めると、多くの面で効果が表れます。テキストと言語の質を高め、形式上のルールを守る他にも、品質の基準になる要素があります。

  • マニュアルは顧客満足度の向上につながりますか?
  • 顧客の中に、マニュアルを理由にその製品を推奨したり、リピーターとして製品を購入する反応が見られますか?

取扱説明書を読む立場として考えると、大きな問題が発生するまで取扱説明書を本格的に読み込まないというのは、きっと覚えがある光景でしょう。まさにこのような場合に、マニュアルは世界のどの言語への翻訳においても目的を果たし、ユーザーの期待に応えなくてはなりません。

マニュアルの質が悪いと、テキストが誤解を生み、コミッショニングや修理が遅れ、顧客がやむを得ずホットラインに連絡しなければならないような最悪の事態が考えられます。そのようなマニュアルは、自分で行うサービス作業には限定的にしか利用できません。会社のイメージが損なわれる上に、余計なサービス費用が発生することになります。

ヴィッツケ・コンサルティングの翻訳チームは、お客様のマニュアルを高い品質で問題なく翻訳するため、お客様はそのような経験をせずに済みます。ヴィッツケ・コンサルティングがローカライズしたマニュアルは、お客様の会社のイメージ向上に貢献するだけでなく、お客様のサービス組織の負担を軽減し、さらにお客様は高い品質で長期に渡り顧客からの支持を得ることになります。

当社までお問い合わせいただき、顧客とサービスチーム用の技術マニュアルの翻訳について詳細をお尋ねください。